ЯП призвана способствовать не только культурному плюрализму, но и языковому плюрализму. «Только согласованное обучение всем языковым учебным предметам обеспечивает формирование коммуникативной/ коммуникационной культуры. Овладение иностранным языком предполагает, как известно, приобщение к культуре страны/стран изучаемого языка, вторичную социализацию школьников, облегчает их вхождение в мировое сообщество, способствует лучшему осознанию своей собственной национальной культуры» [Бим, 2002]. Вопросы политики языкового образования глубоко волнуют педагогическую общественность, тем более что ЮНЕСКО объявила XXI век - веком полиглотов, 2001 год был по решению Совета Европы и Европейского союза Европейским годом языков.
Поскольку «язык народа есть важнейший компонент его национальной культуры, который формируется вместе с образованием этноса, являясь одновременно предпосылкой и условием его существования», то «полноценное объяснение и понимание движущих механизмов и факторов, влияющих на проведение языковой политики в государствах, возможно только в контексте общемирового социолингвистического опыта» [Илшиев, 2000, с. 1]. У вас скоро свадьба? Посмотрите свадебные платья здесь.
Изучение вопросов теории и практики ЯП в многонациональных обществах показывает, например, что многоязычие является характеристикой современного общества, «монолингвистическая модель развития общества — явление, противоестественное природе человечества и во многом подрывающее гармонию межэтнического согласия» [там же, с. 13]. В многоязычной ситуации преподаватели ИЯ, осуществляя ЯП в своей предметной области, должны обязательно учитывать многонациональный и многоязычный состав населения, языковые права населения, роль русского языка в жизни населения, право свободного выбора ИЯ для изучения, приоритет желаний обучающихся в связи со спецификой социально- экономических отношений с соседними государствами. Например, Архангельская область активно сотрудничает со странами Баренц-Евро- Арктического региона, поэтому не удивительно, что интерес к скандинавским языкам увеличивается. В регионе нет потребности в изучении таких национальных языков, как, например, татарский, украинский, эстонский и другие, поэтому ситуация в направлении к многоязычию может быть благоприятно использована в пользу двух-трех европейских языков. Практика лингводидактических услуг по изучению иностранных языков в регионе на добровольной основе, свободе выбора, с учетом интереса и мотивированности показывает, что в качестве второго ИЯ обучающиеся выбирают английский, норвежский, французский, немецкий, итальянский, шведский, финский языки.